|
 Ansicht von Nordwesten (Lange Straße)
View from North West
|
 Ansicht von Südosten (Neuer Markt)
View from South East (New Market)
|
 Turm von Süden
Tower from South
|
 Turm von Westen
Tower from West
|
Kirchenmodell - zu erkennen ist das große Ausmaß des Querhauses
Model of the Church - the large dimension of the transept is visible
|
Grundriss der Kirche
Plan of the Church
|
|
 Blick aus dem Kantoreibüro
View from the organists’s office
|
 Das Querhaus vom heutigen Haupteingang im
Süden aus gesehen
The transept seen from today’s main entrance in the South
|
 Nach kurzem Weg der erste Blick zur Orgel nach
Westen
After short walk the first view of the organ in the West
|
 Lichtsituation am Vormittag
Light situation at late morning
|
 Blick ins Hauptschiff nach
rechts Richtung Altar
View to the right (bound to the altar) of the nave
|
 Derselbe Blick, bereits fast aus der Vierung
The same view, nearly from the crossing
|
|
 Altarraum mit Chororgel links, Querhaus und
Vierung - Bild von Martin Doering>>
Sanctuary with Choir Organ on the left, transept and crossing - Image by Martin Doering>>
|
 Querhaus und Vierung - Bild von Martin Doering>>
Transept and crossing - Image by Martin Doering>>
|
|
|
|
|
|
 Blick aus der Vierung zur Orgel, mit Beleuchtung
eines Wintervormittags
View from the crossing to the organ, with the light of a winter morning
|
 Dasselbe Licht, Blick vom Altar
The same light, organ seen from the altar
|
 Langhaus, Blick nach Westen, “offizielle” Ansicht
Nave, view to West, the “official” view (© Martin Poley)
|
 Älteste Abbildung der Orgel (Schlie 1896)
Oldest Image of the organ (Schlie 1896)
|
 Nächtliche Beleuchtung von Orgel und Fürstenstuhl
Night lighting of Organ and Duke’s Chair
|
 Blick vom Baugerüst 2007 aus
View from scaffolding 2007
|
|

Unterbau der Orgel
The organ’s basement
|
 Das Deckengemälde wurde erst 2007 bei den
Restaurierungsarbeiten entdeckt
The painting on the ceiling vault was discovered in 2007 during renovation work
|
 Der Südflügel von unten
betrachtet, an der linken Ecke steht der Spieltisch
The southern wing seen from floor level, on the left corner the console is placed
|
 Der Nordflügel - die letzten
vier Bilder zeigen die gewaltige Tiefe der Orgelanlage
The Northern wing - the last four images display the enourmous depth of the organ
|
 Hinter der Orgel liegt im
Turmraum die heutige Winterkirche. Blick unter der Orgel bzw. Fürstenempore durch Richtung Altar
Behind the organ, the tower chapel today houses the winter church. Under the organ resp. the Duke’s
Chair, one can see the Altar
|
 Gleiche Position wie vorher, aber
Blick in die Höhe - Empore der Winterkiche mit Schuke-Positiv, links oben Aufgang zur Orgel, am oberen Bildrand Emporenboden
Same position as before, but view upwards - organ loft of the winter
church (Schuke chamber organ), left above stairway to the main organ, on top the floor level of the organ loft
|
|
 Portal zur nördlichen Turmhalle, in der die
Treppe zur Orgelempore beginnt
Portal to the northern tower chapel, starting point of the stairway to the organ loft
|
 Ankunft auf der Empore -
Blick nach Südwesten in das Südquerhaus, gegenüber der südliche Emporenflügel mit Spieltisch, links die Rahmen mit den Programmen zur Orgelweihe 1938
Arrival on the organ loft - View to Southwest into the
southern transept, facing the southern wing of the loft with the console. On the left the frames with the programmes dating from the inaugration 1938
|
 Fast derselbe Blick, genau
nach Süden: Spieltisch links, rechts im Schatten die “Galerie”
Nearly the same view southbound: Console at the left, at the right in the shadow the “Gallery”
|
 Am nördlichen Emporenende - Bild von Martin Doering>>
At the northern end of organ loft - Image by Martin Doering>>
|
 Auf der Nordempore hängt neben der
Gottesdienstordnung der Orgelweihe vom 6. November 1938 dieses Programm des abendlichen Konzerts - die neobarocke Wahrnehmung der Orgel wird durch die Werkauswahl erkennbar.
On the northern loft, the
service sheet of the inauguration on Nov 6th 1938 and the program of the inauguration recital are displayed. The program proves the neo-baroque attitude of the organ.
|
 Nordflügel der Empore, hinter der
Kerze ist die Tür zur Treppe zu erkennen
Northern wing of organ loft, behind the candle the door to the stairway is visible
|
|
 Zum Gottesdienst werden
die Kerzen entzündet. Im Hintergrund die Stiftertafel der Orgel von 1770
For services, the candles are lit. In the background the donator’s table for the organ of 1770
|
 Am linken Bildrand, hinter
der Säule, liegt der Ort des historischen Spielschranks
At the left, behind the column, the historic console was situated
|
 Heute nur mehr “Schrank”
- der historische Spielschrank (bis 1938, mechanisch und pneumatisch)
Today only a cupboard - the historich console (until 1938, mechanic and pneumatic action)n
|
 Blick vom historischen
Spielschrank in die Kirche - die große Tiefe des Gehäuses, welche direktes Abhören verhindert, ist sichtbar
View from historic console into the church - the large depth of the case, which
makes direct monitoring impossible, can be see
|
 Blick in das Nordquerhaus
View of the northern transept
|
 Nordquerhaus, Vierung und Altarraum
Northern transept, crossing and sanctuary
|
|
‘ Galerie am südlichen Emporenflügel mit Tafeln
mit der Liste aller Organisten seit 1593, Bilder einiger Organisten
Gallery on the southern organ loft with tables listing all organists from 1593 and images of some organists
|
 Spieltisch und Prospekt - Bild von Martin Doering>>
Console and facade - Image by Martin Doering>>
|
 Detail mit Prinzipal 32’, an
der linken Pfeife (E) sind Verformungen am Labium zu erkennen - Bild von Martin Doering>>
Detail of Prinzipal 32’, on the left pipe (bottom E),
deformation is visible - Image by Martin Doering>>
|
|
|
|
|
|
|
 Spieltisch von 1938
Console from 1938
|
 Linke Registerstaffel
Left stop jamb
|
 Rechte Registerstaffel
Right stop jamb
|
 Sauer-Walcker-Firmenschild und
Zungen-Einzelabsteller links
Sauer-Walcker factory plate and left reed cancels
|
|
 Crescendoanzeiger
Crescendo display
|
 Schild mit Umbaudatum und Fabriknummer,
Einzelabsteller rechts
Plate with date and number, right reed cancels
|
 Spieltisch, Details
Console, Details
|
 Druckknöpfe und Tritte links
Thumb and toe pistons left
|
 Druckknöpfe und Tritte rechts
Thumb and toe pistons right
|
 Turmansicht mit markiertem Gebläsekammer
Tower view with markings for blower chamber
|
|
 Einer von zwei verbliebenen Tretschuhen
für die Kalkanten der 10 (?) Bälge
One of two remaining shoes for the treaders of the 10 (?) bellows
|
 An der Decke der Balgkammer wurden zwei
Keilbälge von 1793 bis heute nicht entfernt - Blick nach Norden
At the ceiling of the blower chamber, two wedge bellows from 1793 remain until today
|
 Keilbälge, Blick nach Osten (Richtung Orgel)
Wedge bellows, view to east (bound to organ)
|
 Derselbe Blick, andere Beleuchtung
Same view, different lighting
|
 Unter den Keilbälgen: Drei
Magazinbälge aus dem 19. Jhdt., die unteren beiden sind miteinander verbunden
Unter the wedge bellows: Three reservoirs from 19th c., the two bottom ones are connected with each other
|
 Dieser Blick zeigt bereits das
Sauer-Gebläse für den obersten Magazinbalg und die Zuführung des Pollrich-Gebläses
This view shows the Sauer blower für the top reservoir and trunking of the Pollrich blower
|
|
 Pollrich-Gebläse aus den
20er-Jahren mit Zuleitung und Drosselklappe
Pollrich blower from the 20ies with its connecting tube and the valve flap
|
 Das am Schaltschrank als “Großes Gebläse”
bezeichente Gebläse von Pollrich, Leipzig
Designated “large blower” on the mains switch box, built by Pollrich, Leipzig
|
 Ursprünglich war ein Gleichstrommotor
angebracht. Der Wechselstrommotor ist jüngeren Datums
Originally the blower was D.C. driven. The A.C. motor is younger
|
 Sauer-”Aria”-Gebläse von
1938, das “kleine Gebläse”
Sauer “Aria” blower from 1938, the “small blower”
|
 Zwei Bosch-Lichtmaschinen an einem Drehstrom-Motor
(ursprünglich Gleichstrom) erzeugen 16V Gleichstrom für die Traktur
Two Bosch generators, powered by an A.C. motor (originally by D.C.), produce 16V current for the action
|
 In der Gebläsekammer befinden sich noch die Becher des
durchschlagenden Zungenregisters “Fagott 16” aus dem Schwellwerk, 1982 ausgebaut.
In the bellow chamber, the resonators of “Fagott 16’” of the Swell, a free reed, are preserved
|
|
 Schematische Darstellung
des inneren Aufbaus der Orgel - die Einstiegsleiter ist hinter dem Spieltisch zu sehen, am oberen Ende geht man nach links über das Dach zur Gebläsekammer. Blick vom Gerüst 2008
The organ’s inner layout -
the entrance ladder is visible behind the console. At its top, one can turn to the left and go to the blower chamber via the roof. View from scaffolding in 2008.
|
 Am oberen Ende der
Einstiegsleiter steht man an der C-Großpedallade, Blick nach Osten
At the top of the entrance ladder, one stands near the C chest of the Large pedal, eastbound view.
Registerfolge von
links/Succession of stops from left: Trp.8’ (1938 und älter/and earlier), Pos.32’ (1793), Okt. 4’ (1938), Okt. 8’ (Holz/wood, 19. Jh./19th c.), Quintb. 10 2/3’ (Holz/wood, 19. Jh./19th c.),, Violonb. 16’ (1908)
|
 Am oberen Bildrand Heuss-Schleifenzugmotore,
darunter eine Kontaktleiste von 1938 und eine Relaisschaltung für die drei Pedalladen pro Ton aus den 80er-Jahren
On top the Heuss slider motors, beneath a connector strip from 1938 and below that relay
switching for the three pedal soundboards per note
|
|
 Pfeifenmündungen des
“alten” Kleinpedals, C-Seite
Pipe mounds of the “old” Small Pedal, C-side
|

“Altes” Kleinpedal, C-Seite, Zungenregister. Von vorne: Sordun 8’, Clairon 4’, Posaune 16’ (1793)
“Old” Small Pedal chest, C-side, reed stops, from front: Sordun 8’, Clairon 4’, Posaune 16’ (1793)
|
|
 Derselbe Standplatz, Blick nach Norden:
Links Kleinpedal, dahinter Hauptwerk, rechts Prospekt. Die Leisten aus hellem Holz wurden 2008 angebracht, um die Pfeifen vor Besuchern zu schützen
Same position, but north-bound view:
Small pedal chest on the left, followed by Great in the middle, facade at the right. The beams of light wood were made in 2008, to protect the pipes against visitor’s hands
|
 Hauptwerk, C-Seite von links (hinten) nach rechts:/
Great, C side from left (back) to right (front):
Quintadena 16’ (1938), Gemshorn 8’ (1938), Holzflöte (19. Jh./19th c.), Okt. 4’ (1938), Quint 2 2/3 (1938), Rohrfl. 4’ (1938), Okt. 2’ (1938), Mixt. V
(1983), Scharff III (1938), nicht im Bild/invisible: Prz. 16’ (1938), Fagott 16’ (1911), Trompete 8’ (1938), Trompete 4’ (1910?)
|
 Nun auch die vier letzten Register (Zungen, Prinzipal
16’) im Bild
Now the last four stops (reeds, Prinzipal 16’) are visible
|
 Hauptwerk, Es-Seite, vom Stimmgang zwischen den
beiden Laden aus
Great, E flat side, seen from the catwalk between the two windchests
|
 Gross Es von Quintadena 16’, Prinzipal 8’, Gemshorn
8’, Holzflöte 8’
Bottom E flat of Quintadena 16’, Prinzipal 8’, Gemshorn 8’, Holzflöte 8’
|
 Dieselbe Position, Blick weiter links,
nach Westen: Unterer Mauerdurchbruch zur Gebläsekammer mit Kanälen, Stossfängerbalg für Hauptwerk
The same position, a little more to the left, west bound: Lower wall breakthrough to blower
chamber, with trunking and cushion bellow for the Great
|
|
 Blick nach Norden von der Gehäusemitte: Kondukten
für Prospekt (HW Prinzipal 16’)
Northbound view from the center of the case: Conducted facade pipes (GT Prinzipal 16’)
|
 Derselbe Standpunkt mit Blick nach Süden:
HW-Zusatzlade für Ton Cis hinter dem mittleren Prospektfeld
Same position with southbound view: Additional chest for GT C sharp, behind the center of the facade
|
 Pfeifen des Hauptwerks, C-Seite
Pipework of the Great, C side
|
 Aufgang zur 2. Etage, Blick
nach Südosten: Rechts am Rand Kleinpedal Cis-Seite, links Prospekt, unten hinter der Treppe HW Es-Seite, oben im Hintergrund Positiv, Es-Seite
Stairs to the 2nd level, view to south-east:
On the right edge the C sharp side of the Small Pedal, on the left facade pipes, down behind the ladder Great E sharp side, on top in background positive chest of E sharp side
|
 Von der Treppe hat man
einen guten Blick auf die “alte” Kleinpedallade, Cis-Seite
From the stairs, one has a good view onto the “old” Small Pedal windchest, C-sharp side
Von hinten/From back: Subb. 16’, Violonc. 8’
(1908), Flachfl. 2’, Gedacktb. 8’, Gr. Mixtur V, Hohe M. III, Pos. 16’ (1793), Clairon 4’, Sordun 8’
|
 Am oberen Ende der Treppe passiert
man die “neue” Kleinpedallade, Cis-Seite, mit (von links, hinten): Gedacktb. 16’, Nachth. 4’, (Stille) Pos. 16’, Singend K. 2’
On top of the ladder, one passes the “new” Small Pedal chest, C sharp
side, with (from left, back): Gedacktb. 16’, Nachth. 4’, (Stille) Pos. 16’, Singend K. 2’
|
|
 Derselbe Standort, Blick nach Norden,
Obergadenhöhe: Zusatzlade mit Pedal-Prinzipal 16’, Cis-Seite. Ganz rechts Becher von Pos. 32’ und Pfeifen von Violonb. 16’. Ausserdem sichtbar: Die letzte voll erhaltene “Ersatz-Prospektpfeife” von
Börger 1928 aus einem bemaltem Brett
Same position, view northbound, clerestory level: Separate chest for Pedal Prinz. 16’, C sharp side. At the right resonators of Pos. 32’ and Violonb. 16’ pipes. And the
last remaining mockup facade pipe by Börger 1928, simply a painted board.
|
 Drei mal Blick nach Süden von demselben Punkt,
Ebene 2: mit Kanälen zum “neuen” Kleinpedal, Prospekt links, HW unten und Magazinbalg für Positiv in der Mitte
Three times a view still from the same place, 2nd level: with trunks to “new” Small
Pedal, facade on the left, GT on the bottom, Positive reservoir in the center
|
 Vom Stimmgang neben dem “neuen” Kleinpedal,
Blick in das Hauptwerk
From tuner’s walk close to the “new” Small Pedal, view into the Great
|
 Ein Meter weiter vorne: Unten Pfeifen des
Hauptwerks und des “alten” Kleinpedals (C-Seite) im Hintergrund
Three feet further: On the bottom Pipework of the Great, in the background of the “old” Small Pedal (C side)
|
 Dieselbe Position - Bild von Martin Doering>>
The same position - Image by Martin Doering>>
|
 Wiederum ein Meter weiter voran,
allerdings jetzt Blick in die andere Richtung, nach Norden: Im Hintergrund Principal 16’-Sonderlade, rechts HW-Principal 16’ im Prospekt, große Oktave
Again three feet further, but now
viewing into the opposite direction, north-bound: In the background the Pedal-Principal 16’ separate chest, on the right the facade pipes of GT Principal 16’, bottom octave
|
|
 Blickrichtung wieder nach Süden - auf Ebene 2
befindet man sich über den alten Pedal- und den Hauptwerksladen, und unter den Positiv-Laden. Hier die Traktur der Positiv-Es-Seite von vorne....
View to South again - here on the 2nd level, one is
above the old Pedal and the Great cheats, and below the Positive chests. See here the action of the E-flat-side of the Positive from the front side...
|
 ...und hier von der Rückseite aus, Blickrichtung
Norden
...and from the back, view northbound
|
 Windkasten Positiv-Es-Seite geöffnet, von vorne
e-flat-side of Positiv chest opened, front-side
|
Weiter zum 2. Teil der Galerie >>
Continue to 2nd part of gallery >>
|
|
|